Genesis 21:2
Clementine_Vulgate(i)
2 Concepitque et peperit filium in senectute sua, tempore quo prædixerat ei Deus.
DouayRheims(i)
2 And she conceived and bore a son in her old age, at the time that God had foretold her.
KJV_Cambridge(i)
2 For Sarah conceived, and bare Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.
Brenton_Greek(i)
2 Καὶ συλλαβοῦσα ἔτεκε τῷ Ἁβραὰμ υἱὸν εἰς τὸ γῆρας, εἰς τὸν καιρόν καθὰ ἐλάλησεν αὐτῷ Κύριος.
JuliaSmith(i)
2 And Sarah shall conceive, and bring forth to Abraham a son to his old age, at the appointed time which God spake to him.
JPS_ASV_Byz(i)
2 And Sarah conceived, and bore Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.
Luther1545(i)
2 Und Sara ward schwanger und gebar Abraham einen Sohn in seinem Alter um die Zeit, die ihm Gott geredet hatte.
Luther1912(i)
2 Und Sara ward schwanger und gebar Abraham einen Sohn in seinem Alter um die Zeit, von der ihm Gott geredet hatte.
ReinaValera(i)
2 Y concibió y parió Sara á Abraham un hijo en su vejez, en el tiempo que Dios le había dicho.
ArmenianEastern(i)
2 Սառան յղիացաւ ու Աբրահամի համար ծեր տարիքում որդի ծնեց ճիշտ այն ժամանակ, ինչպէս Աստուած յայտնել էր Աբրահամին:
Indonesian(i)
2 Pada waktu yang telah ditentukan Allah, ketika Abraham sudah tua, mengandunglah Sara lalu melahirkan seorang anak laki-laki.
ItalianRiveduta(i)
2 E Sara concepì e partorì un figliuolo ad Abrahamo, quand’egli era vecchio, al tempo che Dio gli avea fissato.
Lithuanian(i)
2 Sara pastojo ir sulaukusiam senatvės Abraomui pagimdė sūnų tuo metu, kurį Dievas buvo jam nurodęs.
Portuguese(i)
2 Sara concebeu, e deu a Abraão um filho na sua velhice, ao tempo determinado, de que Deus lhe falara;